martes, 14 de octubre de 2008

Groucho Marxismos 3

Frases célebres de Groucho Marx:


I, not events, have the power to make me happy or unhappy today. I can choose which it shall be. Yesterday is dead, tomorrow hasn't arrived yet. I have just one day, today, and I'm going to be happy in it.
Eu, no entanto, tenho o poder de me fazer feliz ou infeliz hoje. Posso escolher o que serei. Ontem está morto, amanhã ainda não chega. Só tenho um dia, hoje, e vou ser feliz nele.
Yo, sin embargo, tengo el poder de hacerme feliz o infeliz hoy. Puedo elegir lo que seré. El ayer está muerto, el mañana no ha llegado aún. Solo tengo un día, hoy, y voy a ser feliz.

I'm leaving because the weather is too good. I hate London when it's not raining.
Estou indo embora porque o clima é bom demais. Odeio Londres quando não está chovendo.
Me estoy yendo porque el clima es demasiado bueno. Odio Londres cuando no llueve.

I'm not feeling very well - I need a doctor immediately. Ring the nearest golf course.
Não estou me sentindo muito bem – necessito um doutor imediatamente. Liga para o campo de golfe más próximo.
No me siento muy bien – necesito un doctor inmediatamente. Llamá al campo de golf más cercano.

I've got the brain of a four year old. I'll bet he was glad to be rid of it.
Tenho o cérebro de um de quatro anos. Aposto que ele ficou contente de jogá-lo fora.
Tengo el cerebro de uno de cuatro años. Apuesto que quedó contento de deshacerse de él.

If I held you any closer I would be on the other side of you.
Se você ficar más próximo de mim estarei do outro lado de você.
Si te tengo más cerca estaré del otro lado tuyo.

If you've heard this story before, don't stop me, because I'd like to hear it again.
Se você escutou esta história antes, não me pare, porque eu gostaria de escutá-la de novo.
Si escuchaste esta historia antes, no me pares, porque me gustaría escucharla de nuevo.

In Hollywood, brides keep the bouquets and throw away the groom.
Em Hollywood, as noivas ficam com o buquê e jogam o noivo.
En Hollywood, las novias se quedan con el bouquet y tiran al novio.

It isn't necessary to have relatives in Kansas City in order to be unhappy.
Não é necessário ter parentes em Kansas City para ser infeliz.
No es necesario tener parientes en Kansas City para ser infeliz.

Man does not control his own fate. The women in his life do that for him.
O homem não controla o seu próprio destino. A mulher na sua via faz isso por ele.
El hombre no controla su propio destino. La mujer en su vida hace eso para él.

Marriage is a wonderful institution, but who wants to live in an institution?
O matrimônio é uma instituição maravilhosa, porem quem gosta de morar numa instituição?
El matrimonio es una institución maravillosa, pero ¿quién quiere vivir en una institución?

Marry me and I'll never look at another horse!
Casa-te comigo e nunca mirarei para outro cavalo.
¡Casate conmigo y nunca miraré a otro caballo!

Military intelligence is a contradiction in terms.
A inteligência militar é uma contradição de termos.
La inteligencia militar es una contradicción de términos.

Military justice is to justice what military music is to music.
A justiça militar é para a justiça o que a música militar é para a música.
La justicia militar es a la justicia lo que la música militar a la música.

My favourite poem is the one that starts 'Thirty days hath September' because it actually tells you something.
Minha poesia favorita é uma que começa ‘Trinta dias tem setembro’ porque realmente te conta algo.
Mi poema favorito es uno que empieza ‘Treinta días tiene septiembre’ porque realmente te cuenta algo.

My mother loved children - she would have given anything if I had been one.
Minha mãe amava as crianças – teria dado tudo se tivesse tido um.
Mi madre amaba a los chicos – habría dado todo si hubiese tenido uno.

No man goes before his time - unless the boss leaves early.
Nenhum homem parte antes de tempo – a menos que o chefe saia antes.
Ningún hombre se va antes de tiempo – a menos que el jefe se vaya antes.

Now there's a man with an open mind - you can feel the breeze from
here!
Agora aí tem um homem com a mente aberta – podes sentir a brisa desde aqui!
Ahora ahí hay un hombre con la mente abierta – ¡podés sentir la brisa desde acá!

One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas I'll never know.
Uma manhã disparei para um elefante em pijamas. Como ele entrou nos meus pijamas nunca saberei.
Una mañana le disparé a un elefante en piyamas. Como se metió en mis piyamas nunca lo sabré.

No hay comentarios:

 
Online Adsmortgage brokers