Frases célebres de San Juan Bosco:
Don't consider your friend the one that always praise you and doesn't have courage to tell you your defects.
No consideres como amigo al que siempre te alaba y no tiene valor para decirte tus defectos.
Não consideres teu amigo aquele que sempre te alaba e não tem valor para te dizer teus defeitos.
Idleness is a vice that sweeps away many other vices.
El ocio es un vicio que arrastra consigo a muchos otros vicios.
O ócio é um vício que arrastra consigo muitos outros vícios.
Run away from a bad mate like from the sight of a poison snake.
Huye de un mal compañero como de la vista de una serpiente venenosa.
Foge de um colega ruim como da vista de uma serpente venenosa.
The beginning of all vice is arrogance.
El principio de todo vicio es la soberbia.
O princípio de todo vício é a soberbia.
Let's work like if we are never going to die, and let's live like if we could disappear in every instant.
Trabajemos como si nunca tuviéramos que morir, y vivamos como si tuviésemos que desaparecer a cada instante.
Trabalhemos como se nunca tivéssemos de morrer, e vivamos como se tivéssemos de desaparecer a cada instante.
Soberness and work are the best two guardians of virtue.
Templanza y trabajo son los dos mejores custodios de la virtud.
Temperança e trabalho são os dois melhores custódios da virtude.
Death doesn't wait anybody.
La muerte no espera a ninguno.
A morte não espera ninguém.
The life's hawthorn will barter in flowers for all eternity.
Las espinas de la vida se trocarán en flores para toda la eternidad.
Os espinhos da vida se trocarão em flores para toda a eternidade.
Money can't satisfy the man's heart, but the good use of it produces a truly satisfaction.
El dinero no puede satisfacer el corazón del hombre, sino el buen uso que de él se hace, es lo que produce la verdadera satisfacción.
Dinheiro não pode satisfazer o coração do homem, porem o bom uso que dele se faz é o que produze a verdadeira satisfação.
To do good-deeds have to have the courage of suffer and endure the setbacks.
Para hacer el bien hay que tener el valor de sufrir y sobrellevar las contrariedades.
Para fazer o bem tem que ter o valor de sofrer e sobrelevar as contrariedades.
An hour of patience has more value than a day of fasting.
Una hora de paciencia vale más que un día de ayuno.
Uma hora de paciência tem mais valor do que um dia de jejum.
Each one work as much as his health and capacity allows it.
Cada uno trabaje tanto cuanto su salud y su capacidad le permitan.
Cada um trabalhe tanto quanto sua saúde e capacidade o permitam.
Don't take any resolution without ask for advice before.
No se tome ninguna resolución sin haber pedido antes consejo.
Não se tome nenhuma resolução sem antes ter pedido conselho.
Truly religion doesn't consist in only words; it's necessary to show it with works.
La verdadera religión no consiste solamente en palabras; hace falta demostrarla con obras.
A verdadeira religião não consiste somente em palavras; faz falta demonstrá-la com obras.
The past must be master of the future.
El pasado debe ser maestro del futuro.
O passado deve ser mestre do futuro.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario