domingo, 6 de septiembre de 2009

San Juan Bosconismos 1

Frases célebres de San Juan Bosco:


The last August 16th marked the 194 year of the birth of the Salesian Orden founder, Saint John Bosco.
Don Bosco, as he is worldwide known, dedicated his life to the education of values in the youth and teenagers. That's why he's called the Youth Saint or the Youth Patron Saint.
I come from a Salesian family and I studied for 14 years in the Mary Help Institute of Almagro, which is the first school founded by the Order at Argentina 130 years ago, always felt a deep admiration for Don Bosco's methodology and dedication, with the Oratories, Youth Moviments, Bulletins and Explorers Chaplaincy.
Taking advantage that the pilgrimage of the Don Bosco's relic world tour passed by my school, I had the idea that could be interested to look for some sayings of Saint John Bosco himself and translated them, to carry on learning and keeping the admiration and practice.



Give me souls, take away the rest.
Denme almas, llevense el resto.
Dê me almas, tirem o resto.

My methods? Don’t quite know myself. I always acted as the circumstances demanded. But I always had a purpose in view, and held to hope. I was not hidebound or stereotyped; did not take away initiative or movement. I shunned the educational straitjacket and its narrowness
¿Mis métodos? No lo se yo mismo. Siempre actué como las circunstancias lo demandaron. Pero siempre tuve un propósito a la vista, y me aferré a la esperanza. No fui intolerante o estereotipado; no saqué la iniciativa o el movimiento. Rechacé la limitación educacional y su estrechez.
Meus métodos? Não sei eu mesmo. Sempre agi como as circunstâncias o demandaram. Porem sempre teve um propósito à vista, e me obstinei à esperança. Não fui intolerante ou estereotipado; não tirei a iniciativa ou o movimento. Recusei a limitação educacional e sua estreiteza.

An idle mind is in the devil's workshop.
Una mente parada está en el taller del diablo.
Uma mente parada está na oficina do diabo.

Fly from bad companions as from the bite of a poisonous snake. If you keep good companions, I can assure you that you will one day rejoice with the blessed in Heaven; whereas if you keep with those who are bad, you will become bad yourself, and you will be in danger of losing your soul.
Volá de las malas compañías como del mordizco de una serpiente venenosa. Si mantenes buenas compañías, te puedo asegurar que un día te unirás con los bendecidos en el Cielo; mientras que si te mantenes con aquellos que son malos, te volverás malo vos mismo, y estarás en peligro de perder tu alma.
Voa das más companhias como da mordida de uma serpente venenosa. Se manténs boas companhias, posso te segurar que um dia te unirás com os abençoados no Céu; enquanto se te manténs com aqueles que são maus, virarás mau você mesmo, e estarás em perigo de perder tua alma.

Run, Jump, Make Noise, but do not sin.
Corram, salten, hagan ruido, pero no pequen.
Corram, pulem, façam barulho, mas não pequem.

Everything and everyone is won by the sweetness of our words and works.
Todo y todos se ganan por la dulzura de nuestras palabras y hechos.
Todo e todos se ganham pela doçura de nossas palavras e fatos.

When tempted, invoke your Angel. He is more eager to help you than you are to be helped! Ignore the devil and do not be afraid of him: he trembles and flees at the sight of your Guardian Angel.
Cuando estés tentando, invoca a tu Ángel. Él está más deseoso de ayudarte ¡de lo que estás vos porque te ayuden! Ignorá al diablo y no le tengas miedo: tiembla y huye al ver a tu Ángel de la Guardia.
Quando esteja tentado, chama a teu Anjo. Ele está mais ávido de te ajudar do que você de ser ajudado! Ignora o diabo e não tenhas medo dele: treme e foge assim que olhar teu Anjo da Guarda.

All for God and for His Glory. In whatever you do, think of the Glory of God as your main goal.
Todo por Dios y por su Gloria. En todo lo que hagas, pensá en la Gloria de Dios como tu principal meta.
Todo por Deus e por sua Glória. Em todo o que você faça, pense na Glória de Deus como seu principal objetivo.

You can do nothing with children unless you win their confidence and love by bringing them into touch with yourself, by breaking through all the hindrances that keep them at a distance. We must accommodate ourselves to their tastes, we must make ourselves like them.
No podés hacer nada con los chicos a menos que te ganes su confianza y amor poniéndolos en contacto contigo, rompiendo todos los obstáculos que los mantienen a distancia. Debemos acomodarnos a sus gustos, debemos hacernos como ellos.
Não podes fazer nada com os meninos a menos que ganhes sua confiança e amor botando em contato com você, quebrando todos os obstáculos que os mantem a distância. Devemos nos acomodar aos seus gostos, devemos nos fazer como eles.

Your reward in heaven will make up completely for all your pain and suffering.
Tu recompensa en el cielo compensará completamente toda tu pena y sufrimiento.
Tua recompensa no céu compensará completamente toda tua pena e sofrimento.

Ask Jesus to make you a saint. After all, only He can do that. Go to confession regularly and to Communion as often as you can.
Pedile a Jesús que te haga santo. Después de todo, solo Él puede hacerlo. Confesate regularmente y comulga tan seguido como puedas.
Pede para Jesus te fazer santo. Depois de todo, só Ele pode fazê-lo. Confessa-te regularmente e comulga tão seguido como puder.

An hour won to the dawn is a treasure in the afternoon.
Una hora ganada al amanecer es un tesoro por la tarde.
Uma hora ganhada ao amanhecer é um tesouro pela tarde.

Isn't enough to love children, it is necessary they realise they are loved.
No basta amar a los niños, es preciso que ellos se den cuenta que son amados.
Não basta amar às crianças, é preciso que eles se deem conta que são amados.

No hay comentarios:

 
Online Adsmortgage brokers