- We are justified in enforcing good morals, for they belong to all mankind; but we are not justified in enforcing good manners, for good manners always mean our own manners.
- Estamos justificados a ejecutar buena ética, porque pertenencen a toda la humanidad; pero no estamos justificados a ejecutar buenos modales porque los buenos modales siempre significan nuestros propios modales.
- Estamos justificados em executar bons morais, porque pertencem a toda a humanidade, porem não estamos justificados a executar boas maneiras, porque as boas maneiras sempre significam nossas próprias maneiras.
We call a man a bigot or a slave of dogma because he is a thinker who has thought thoroughly and to a definite end.
Llamamos a un hombre intolerante o esclavo del dogma porque es un pensador que pensó minuciosamente y hasta un definido final.
Chamamos a um homem preconceituoso ou escravo do dogma porque é um pensador que pensou minuciosamente e até um definido final.
Llamamos a un hombre intolerante o esclavo del dogma porque es un pensador que pensó minuciosamente y hasta un definido final.
Chamamos a um homem preconceituoso ou escravo do dogma porque é um pensador que pensou minuciosamente e até um definido final.
We make our friends; we make our enemies; but God makes our next door neighbour.
Hacemos nuestros amigos; hacemos nuestros enemigos; pero Dios hace a nuestro vecino de al lado.
Fazemos nossos amigos; fazemos nossos inimigos; porem Deus faz nosso vizinho do lado.
What affects men sharply about a foreign nation is not so much finding or not finding familiar things; it is rather not finding them in the familiar place.
Lo que afecta a los hombres bruscamente en una nación extranjera no es encontrar o no cosas familiares; sino no encontrarlas en el lugar familiar.
O que afeita aos homens bruscamente em uma nação estrangeira não é encontrar ou não coisas familiares; porem não encontrá-las no lugar familiar.
Lo que afecta a los hombres bruscamente en una nación extranjera no es encontrar o no cosas familiares; sino no encontrarlas en el lugar familiar.
O que afeita aos homens bruscamente em uma nação estrangeira não é encontrar ou não coisas familiares; porem não encontrá-las no lugar familiar.
- What is education? Properly speaking, there is no such thing as education. Education is simply the soul of a society as it passes from one generation to another. Whatever the soul is like, it will have to be passed on somehow, consciously or unconsciously, and that transition may be called education. ... What we need is to have a culture before we hand it down. In other words, it is a truth, however sad and strange, that we cannot give what we have not got, and cannot teach to other people what we do not know ourselves.
- ¿Qué es educación? Hablando correctamente, no existe una cosa tal como la educación. La educación es simplemente el alma de una sociedad ya que pasa de una generación a otra. Cualquiera que sea el alma, tendrá que ser pasada de alguna forma, consciente o inconscientemente, y esa transición puede ser llamada educación... Lo que necesitamos es tener una cultura antes de que podamos darla. En otras palabras, es una verdad, sin embargo triste y extraña, que no podemos dar lo que no tenemos, y no podemos enseñar a otras personas lo que no sabemos nosotros mismos.
- O que é educação? Falando corretamente, não existe uma coisa tal como a educação. A educação é simplesmente a alma de uma sociedade já que passa de uma geração para outra. Qualquer que seja a alma, terá que ser passada de alguma maneira, consciente ou inconscientemente, e essa transição pode ser chamada educação... O que necessitamos é ter uma cultura antes de pudermos dá-la. Em outras palavras, é uma verdade, no entanto triste e estranha, que não podemos dar o que não temos, e não podemos ensinar para outras pessoas o que não sabemos nós mesmos.
What people call impartiality may simply mean indifference, and what people call partiality may simply mean mental activity.
Lo que la gente llama imparcialidad puede simplemente significar indiferencia, y lo que la gente llama parcialidad puede simplemente significar actividad mental.
O que as pessoas chamam imparcialidade pode simplesmente significar indiferença, e o que as pessoas chamam parcialidade pode simplesmente significar atividade mental.
Lo que la gente llama imparcialidad puede simplemente significar indiferencia, y lo que la gente llama parcialidad puede simplemente significar actividad mental.
O que as pessoas chamam imparcialidade pode simplesmente significar indiferença, e o que as pessoas chamam parcialidade pode simplesmente significar atividade mental.
When it comes to life the critical thing is whether you take things for granted or take them with gratitude.
En lo que se refiere a la vida lo crítico es si tomas las cosas por garantizadas o las tomas con gratitud.
No que se refere à vida o crítico é se você toma as coisas por garantidas ou as toma com gratidão.
- When men have come to the edge of a precipice, it is the lover of life who has the spirit to leap backwards, and only the pessimist who continues to believe in progress.
- Cuando los hombres han llegado al borde del precipicio, es el amante de la vida quien tiene el espíritu de saltar hacia atrás, y solo el pesimista quien continúa creyendo en progresar.
- Quando os homens tem chegado ao borde do precipício, é o amante da vida quem tem o espírito de pular para trás, e só o pessimista quem continua acreditando em progredir.
When we really worship anything, we love not only its clearness but its obscurity. We exult in its very invisibility.
Cuando realmente adoramos todo, amamos no solo su claridad sino su oscuridad. Gozamos de su mucha invisibilidad.
Quando realmente adoramos todo, amamos não só sua clareza mas também sua escuridão. Gozamos de sua muita invisibilidade.
Cuando realmente adoramos todo, amamos no solo su claridad sino su oscuridad. Gozamos de su mucha invisibilidad.
Quando realmente adoramos todo, amamos não só sua clareza mas também sua escuridão. Gozamos de sua muita invisibilidade.
- When we were children we were grateful to those who filled our stockings at Christmas time. Why are we not grateful to God for filling our stockings with legs?
- Cuando éramos chicos estábamos agradecidos con aquellos que nos llenaban las medias en época de Navidad. ¿Por qué no somos agradecidos con Dios por llenarnos nuestras medias con piernas?
- Quando éramos meninos estávamos agradecidos com aqueles que enchiam as meias em época de Natal. Por que não somos agradecidos com Deus por nos encher nossas meias com pernas?
No hay comentarios:
Publicar un comentario